• assaultpotato@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      20
      arrow-down
      4
      ·
      17 hours ago

      I mean, kind of not really from the sounds of things. It was a joke about a veteran who lost his legs to a landmine running over his foot in the Moscow subway with the skateboard he used for mobility. Not exactly any social benefit from the joke, just a crass ablist jab. Apparently the audience didn’t really appreciate the joke either so I doubt it’s just lost in translation.

      Horrendous to be jailed for a joke, but I also don’t think it was a good joke.

          • frustrated_phagocytosis@fedia.io
            link
            fedilink
            arrow-up
            3
            arrow-down
            3
            ·
            15 hours ago

            But why even delve into the specifics of the joke? He could utter gibberish and slurs and and laugh at the end, none of that deserves any attention from the government whatsoever.

            • assaultpotato@sh.itjust.works
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              12
              arrow-down
              1
              ·
              14 hours ago

              Because the comment I replied to was directly commenting on the quality of the joke?

              “Congratulations to anyone capable of writing a joke so good, that it is a crime.”

              This is directly saying it’s a good joke. I’m saying it wasn’t a good joke. I also said how bad it is to be arrested for a joke.

              I fail to see how this is complicated.

              • whosepoopisonmybuttocks@sh.itjust.works
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                5
                ·
                10 hours ago

                You’re doing god’s work.

                I’ve noticed that on the internet, many people can write but they can’t read. Its almost the opposite of slightly knowing a foreign language, where you can understand other people speaking it but aren’t able to speak it yourself.