Yes you are right, just some language confusions there.
In Danish to be called Chicken is “Kylling”, Which is the non adult bird, and the species is called Høne which sounds like Hen, but in English is the female bird.
Also in Danish when you eat Chicken it is Kylling, which is definitely not the adult bird, where the meat is dry and tough.
So when in English the meat you eat is called chicken, it either sucks or is in reality Pullet.
So why the word pullet isn’t more common, or something else describing the non adult female chicken IDK. When in 90% of cases that seems to be what is understood by “Chicken”.
But I’m pretty sure when people are called chicken, it is not supposed to mean the male cock.
Yes you are right, just some language confusions there.
In Danish to be called Chicken is “Kylling”, Which is the non adult bird, and the species is called Høne which sounds like Hen, but in English is the female bird.
Also in Danish when you eat Chicken it is Kylling, which is definitely not the adult bird, where the meat is dry and tough.
So when in English the meat you eat is called chicken, it either sucks or is in reality Pullet.
So why the word pullet isn’t more common, or something else describing the non adult female chicken IDK. When in 90% of cases that seems to be what is understood by “Chicken”.
But I’m pretty sure when people are called chicken, it is not supposed to mean the male cock.
Ok
“Chicken” has no gender, so either a rooster or hen makes the most sense depending on the gender of whoever you’re insulting.
Pullet is obscure but poultry is a common way to refer to chicken as a food. Gotta love those multiple borrowings from Norman French.
We call them broilers if we’re taking about the animal. They’re slaughtered before sexual maturity. That suffices for both male and female.