🤔

  • Different terms

    For example: Its impolite to calm someone 阿姨 (Auntie), and you’re supposed to say 靚姐 (idk how to translate this, it’s [beautiful/pretty] + [character for “older sister”]).

    On the other hand, 老師 (Teacher), 老細 (Boss), or 師傅 (to address someone that has learned a trade) are considered polite (at least that’s what I hear my mom use). Similarly 老爺 is used by mom to address my paternal grandfather. These all have the 老 (old) character in it but its fine??? I guess 🤷‍♂️