I was raised to address strangers and those I wish to show social deference to as “Sir” or “Ma’am”. It’s a difficult habit to break, as it is deeply engrained.

What is an equivalent gender neutral honorific that is relatively common in English? If I can’t break the habit I’d rather have a substitute word to use instead of an awkward pause in the middle of addressing someone

I’d just use Google to ask but I’d rather ask the people directly rather than an AI generated answer based off of Reddit threads

  • hexagonwin@lemmy.today
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    2 days ago

    the word you mean (선생님) is quite different from ‘teacher’ tho, can’t think of an english equivalent of that word…

    • SirSamuel@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 days ago

      Could… could it be summed up… like considering cultural context, including historical respect for certain vocations, and Confucian influences in earlier centuries, as a word like, I don’t know, Teacher?

      I kid I kid, i get what you’re saying, but teacher is generally accepted as the English translation for 선생님 to the best of my knowledge. Granted, I haven’t studied the language for almost 20 years but I think that’s still the case, yes?

      Also, and genuinely curious here, what is used for “teacher” in a school setting? Like I can see a little kid saying 제 선생님은 재미있서 because of how 선생님 is used. But if a teenager said their teacher sucks what word would they use?

      • hexagonwin@lemmy.today
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        2 days ago

        honestly i’m not sure lol

        you’re right but that’s mostly in the context of students referring to their teachers, i had the impression it’s quite different from the way it gets used as a second person pronoun or as a way of showing respect to someone.

        Also, and genuinely curious here, what is used for “teacher” in a school setting? But if a teenager said their teacher sucks what word would they use?

        선생님 is the primary way of refering to teachers, but if one’s being rude they might as well say “선생” (without the “님”) or their name, nickname, etc…

        english isn’t my primary language so i’m not sure if my comment makes sense lol

        • SirSamuel@lemmy.worldOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          2 days ago

          Oh yeah, dropping the 님 makes total sense, I just didn’t know if there was another word used besides “선생” for teacher in a general sense.

          Don’t worry about your English, it’s better than mine and I’m a native speaker and occasional pedant. Your comment absolutely makes sense.