I’m talking about like subtitles…
So my mom want me to “do something” to fix my depression… so I say okay let’s see a movie then…
But she sucks at English comprehension and my dad barely understand a word…
We’re in the US… (Philly area)
They need Chinese subtitles…
So this is just a situation that you can’t fix? Shit outta luck?


I watch stuff in languages I barely understand and can at least somewhat enjoy it.
In Japan, many films get Japanese subtitles, but the US is less into that. (A lot of films also get dubbed which can delay releases for like 6+ months, if they even release in theatres at all, but that’s another story).
Dubbing is a crime against art.
I agree most of the time, but there is at least one notable exception.
MXC
What’s up Tiger Lily
even Airplane! in a way (although also reshot, not just dubbed)
Etc.
Yes, technically these are dubbed, but it’s really an entirely new piece of art. I think Shin Chan sits right at the edge.
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_Stories_(2000_TV_series)
https://en.wikipedia.org/wiki/Redline_(2009_film)
For a couple more examples.
there are some really good dubs though…
Why Germans put up with that stilted, terribly acted dialogue is beyond me.